Hervé a dit Lapin compris le jeudi 20 janvier 2011 |
Trois cafés n'ont pas dû suffire à me réveiller, j'ai pas compris la chute. |
Jerome a dit Lapin bien grave le jeudi 20 janvier 2011 |
C'est le faucon qui a cramé l'espion, du coup elle s'en débarasse. |
ababakar a dit le jeudi 20 janvier 2011 |
faut lire un des comics précédents où le faucon a cramé des nains je crois pour comprendre la frustration de la dame |
Ø a dit le jeudi 20 janvier 2011 |
aaaaah !! putain oui, faut le remarquer en arrière plan, quand même... |
Buddy a dit Pas évident le jeudi 20 janvier 2011 |
Oui, on voit pas du premier coup d'œil par quoi le mec se fait cramer. |
Rasend (site web) a dit le jeudi 20 janvier 2011 |
C'est parce qu'elle a dit le tuer un peu trop fort =D |
Pince a dit Note le jeudi 20 janvier 2011 |
Pourquoi l'astérisque avec la précision ? Au cas où on serait trop bêtes pour savoir ce que veut dire "free" ? |
Lesbon a dit Ironie le jeudi 20 janvier 2011 |
C'était juste un peu d'humour, comme dans le gag avec le "book of love". |
Hervé a dit le vendredi 21 janvier 2011 |
Merde ! je vois plus que ça maintenant. Mais si elle crie « ME TUER » c'est plutôt elle qui aurait dû cramer ? Bug de traduction ? Effectivement je suis allé voir la planche originale et elle crie juste « KILL ». Du coup c'est drôle. Ha ha ! D'ailleurs j'ai vu aussi qu'on est encore aux débuts de Oglaf. Donc plein de nouvelles traductions nous attendent encore ! |
Rasend (site web) a dit ME TUER le vendredi 21 janvier 2011 |
C'est un bête faucon, il connait pas les subtilités de la grammaire et de la conjugaison =D Bon un bête faucon mais un faucon magique tout de même ^^ |
Luth a dit Free le mardi 09 octobre 2012 |
Ca veut dire "libre", d'abord. |