wuphoenix a dit le jeudi 31 mars 2011 |
Tu as zappé le commentaire "It would be a mistake to spare the rod", qui se traduit, littéralement par "Ce serait une erreur d'économiser la verge / bâton", et qui est l'équivalent de notre "Qui aime bien : châtie bien !". ;) |
personne n'a dit le lundi 02 mai 2011 |
entre la précédente et elle-ci, il y aurait du avoir cette histoire : http://www.oglaf.com/felicity/1/ |