le flux RSS de Oglaf
Serbitar a dit What ? le mercredi 16 avril 2014
Je ne suis pas d'accord pour la dernière traduction : "Tu n'as pas pu trouver une seule personne...".

Ce n'est pas du tout ce qu'à voulu dire l'auteur.
J'aurais plutôt dit : " Ne pourrais tu pas plutôt amener quelqu'un ici pour le faire à ta place ?"

Le squelette ne veut pas que le personnage blond s'auto maudisse,car sa malédiction est légerement bénéfique pour lui même,du-coup il lui demande si quelqu'un peu le faire à sa place.

Ceci n’était pas un message injurieux, je pensais simplement que la traduction aurait pu être différente.
personne n'a dit  le mercredi 16 avril 2014
je veux la même malédiction. Je m'adresse où?
nomParDéfaut a dit Amusant le mercredi 16 avril 2014
Amusant, j'aurai plutôt vu le squelette comme un personnage blasé "Tu aurais pu, au moins, faire l'effort de demander à quelqu'un d'autre de venir ?". Mais j'aime bien aussi cette version.
personne n'a dit  le jeudi 17 avril 2014
Non non, la formulation est très bien, lui dire n'a pas été capable de trouver un complice rend sa tentative prendre le spectre pour un con encore plus pitoyable.

Poster un commentaire :

Titre :

Texte :




Auteur :

E-Mail :

Adresse web :

Code anti-spam
Tapez le code de sécurité qui s'affiche ci-dessus :




Oglaf est enfin disponible dans un magnifique gros livre de 120 pages pour seulement 14 euros.

La librairie lapin propose tous les livres des éditions lapin et des tas d’objets sympas comme des mugs, des cartes postales, des t-shirts etc.

Liens